Wild ducks from Canada arriving in Amherst. Time to take some pictures.
Não é isto ou aquilo, é tudo! Um blog para fazer sorrir nossa alma :) things to light up our soul :)
Stonehenge
sexta-feira, 17 de outubro de 2014
Pato-real do Canadá/ Wild ducks from Canada
Faz uma semana, e eles chegaram aos bandos do Canadá até Amherst. Migração de inverno, sem dúvida, que nos dá tempo para fotografá-los!
Wild ducks from Canada arriving in Amherst. Time to take some pictures.
Wild ducks from Canada arriving in Amherst. Time to take some pictures.
domingo, 12 de outubro de 2014
Outono em Amherst/ Fall in Amherst
As cores de outono enfeitando as ruas.
Autumn colors embroidering the streets
Autumn colors embroidering the streets
Tu és a folha de outono
voante pelo jardim. Deixo-te a minha saudade – a melhor parte de mim. Certa de que tudo é vão. Que tudo é menos que o vento, menos que as folhas do chão…
Cecília Meireles
October
O hushed October morning mild,
Thy leaves have ripened to the fall;
Tomorrow’s wind, if it be wild,
Should waste them all.
The crows above the forest call;
Tomorrow they may form and go.
O hushed October morning mild,
Begin the hours of this day slow.
Make the day seem to us less brief.
Hearts not averse to being beguiled,
Beguile us in the way you know.
Release one leaf at break of day;
At noon release another leaf;
One from our trees, one far away.
Retard the sun with gentle mist;
Enchant the land with amethyst.
Slow, slow!
For the grapes’ sake, if they were all,
Whose leaves already are burnt with frost,
Whose clustered fruit must else be lost—
For the grapes’ sake along the wall.
|
Assinar:
Postagens (Atom)